Garnett, 23 agosto 1868 – Melrose Park, 5 marzo 1950

“Edmund Pollard” di Edgar Lee Masters

https://www.youtube.com/watch?v=WfUz6Acq0uY

Edmund Pollard

Vorrei aver immerso le mie mani di carne

nei fiori del disco gremiti di api,

nello specchiante cuore di fuoco

della luce della vita, il sole della gioia.

A che servono petali o antere

o aureole? Illusioni, ombre

del cuore del fiore, la fiamma centrale!

Tutto è tuo, giovane viandante;

entra nella sala del banchetto con questa certezza:

non avanzare timoroso come se dubitassi

d’essere il benvenuto – è tua la festa!

E non prendere solo un poco, rifiutandone ancora

con un timido “grazie”, quando hai fame.

E’ viva la tua anima? Allora che si nutra!

Non lasciarti alle spalle balconi da scalare;

né bianchi seni di latte su cui riposare;

né teste dorate con cui dividere il guanciale;

né coppe di vino quando il vino è dolce;

né estasi del corpo o dell’anima,

tu morirai, certo, ma morirai vivendo

in profondità di azzurro, rapito nell’amplesso,

baciando l’ape regina, la vita!

 

I WOULD I had thrust my hands of flesh

Into the disk-flowers bee-infested,

Into the mirror-like core of fire

Of the light of life, the sun of delight.

For what are anthers worth or petals 5

Or halo-rays? Mockeries, shadows

Of the heart of the flower, the central flame!

All is yours, young passer-by;

Enter the banquet room with the thought;

Don’t sidle in as if you were doubtful 10

Whether you’re welcome—the feast is yours!

Nor take but a little, refusing more

With a bashful “Thank you,” when you’re hungry.

Is your soul alive? Then let it feed!

Leave no balconies where you can climb; 15

Nor milk-white bosoms where you can rest;

Nor golden heads with pillows to share;

Nor wine cups while the wine is sweet;

Nor ecstasies of body or soul,

You will die, no doubt, but die while living 20

In depths of azure, rapt and mated,

Kissing the queen-bee, Life!Edgar Lee Masters

(da “Spoon River Anthology”, 1916)